Dab Neeg Txiv Yawg : Kev Ntxeev Siab Thiab Qhov Poob Teb Chaws

La légende de Chi You : La Trahison et la Perte du Royaume
Txiv Yawg / Chi You
Siv Yis

Version Hmong

1. Lub Caij Nyoog Hwj Chim Thiab Kev Kaj Siab

Puag thaum ub, nyob rau sab ntuj tshiab, Hmoob yog ib haiv neeg muaj lub npe nrov ncha feeb ntuj. Hmoob muaj ib lub teb chaws dav heev, muaj av zoo cog qoob loo, muaj dej muaj hav zoo nyob. Lub caij ntawd, Hmoob muaj ib tug huab tais thwj tim hu ua Txiv Yawg.

Txiv Yawg yog ib tug neeg loj siab, tawv qhawv, muaj lub zeem muag dav, thiab muaj txuj ci ua neeb ua yaig loj heev. Nws txawj ntaus hlau ua riam ua ntaj, thiab nws cov tub rog yog cov uas muaj zog tshaj plaws. Thaum cov yeeb ncuab tuaj txeeb av, Txiv Yawg tsuas tshuab ib tshuab pos huab dub nciab npog ntuj, ua rau yeeb ncuab tsis pom kev. Yeeb ncuab ntsaig qhov muag tsis pom kev sib tua, ces Hmoob cov tub rog thiaj muab luag chais tau yooj yim. Nyob hauv qab Txiv Yawg lub tswv yim, Hmoob nyob kaj siab lug, tsis muaj leej twg yuav kov yeej tau.

2. Kev Phem Los Ntawm Hauv Paus

Tiam sis, neeg lub siab tsis paub txaus. Nyob hauv Hmoob cov nom tswv thiab cov thawj coj hauv pab pawg, pib muaj qee leej muaj kev khib siab. Lawv pom Txiv Yawg tau lub koob meej loj dhau, tau neeg pe hawm ntau dhau, lawv xav tau nws lub theem.

Cov yeeb ncuab uas nyob ib puag ncig paub hais tias lawv siv zog ntaus yeej tsis tau Txiv Yawg vim Txiv Yawg muaj pos huab thiab txuj ci ntau, lawv thiaj siv tswv yim lim hiam. Lawv nyiag tuaj sab laj nrog cov thawj coj Hmoob uas muaj lub siab ntshaw ntawd. Yeeb ncuab muab nyiaj muab kub yam tsis txawj tag, muab ntxhais zoo nkauj los ntxias, thiab cog lus tias: « Yog nej muab Txiv Yawg lub ntsiab muag rau peb, hnub uas Txiv Yawg tuag, peb yuav muab teb chaws no ib nrab rau nej kav ua huab tais. »

Vim txoj kev ntshaw nyiaj txiag, koob meej, thiab kev tsis sib haum xeeb hauv tsev, cov neeg ntxeev siab ntawd thiaj dig muag. Lawv muab Txiv Yawg tej tswv yim rog, qhia hnub uas Txiv Yawg lub hmoov tsis zoo, thiab uas tseem ceeb tshaj, lawv qhia yeeb ncuab txog txoj kev rhuav Txiv Yawg cov pos huab maj feem.

3. Lub Hnub Ntaus Rog Thiab Kev Swb

Thaum txog hnub ntaus rog loj, Txiv Yawg sawv tsheej theem, npaj hu pos huab los thaiv Hmoob cov tub rog li qub. Tiam sis hnub ntawd, cov neeg ntxeev siab tau rhuav Txiv Yawg lub thaj neeb thiab nws cov txuj ci sab hauv lawm. Thaum Txiv Yawg tshuab pos huab, yeeb ncuab uas tau npaj tseg raws li cov neeg ntxeev siab qhia, tau siv cov tshuab cua loj thiab tej tswv yim khawv koob los tshuab Hmoob cov pos huab kom yaj ploj tas.

Hmoob cov tub rog raug nthuav tawm hauv qhov pom kev, tsis muaj chaw nkaum. Yeeb ncuab muaj coob dua ntau npaug thiaj li nrog ntshav tuaj tua Hmoob. Txawm Txiv Yawg yuav ntaus rog tawv npaum li cas los, ntau tes tsis yeej ntau qhov ncauj, kawg yeeb ncuab ntes tau Txiv Yawg.

4. Txiv Yawg Cov Lus Foom Ntus

Thaum yeeb ncuab ntes tau Txiv Yawg coj mus khi rau ntawm ncej caum kom npaj muab nws tua, Txiv Yawg tig muag saib ntsoov cov neeg Hmoob uas ntxeev siab rau nws. Nws lub siab mob tshaj plaws, tsis yog mob vim luag rab ntaj yuav txiav nws caj dab, tiam sis mob vim yog nws tsev neeg, nws haiv neeg hlais nws lub qab pas. Nws pom tias cov neeg ntxeev siab ntawd tab tom sawv luag nyav tos txais koob hmoov los ntawm yeeb ncuab.

Ua ntej luag yuav txiav Txiv Yawg lub taub hau, nws ntsia ntsoov rau theem ntuj, lub kua muag ntshav poob, thiab nws foom ib lo lus foom ntus nthe nrov ua rau av qeeg roob nphau :

Auj ! Kuv haiv neeg Hmoob e! Kuv hlub nej npaum no, kuv puab lub teb chaws kom nej muaj chaw nyob ntxias ntuj kaj siab lug, tiam sis nej tseem txiav kuv txhais tes, nej tseem ntxeev siab muag kuv rau luag !

Vim nej lub siab dub, vim nej lub siab ntshaw nyiaj ntshaw kub thiab tsis paub sib hlub, txij hnub no mus, kuv foom kom Hmoob tsis txhob muaj teb muaj chaws nyob ib txhis! Hmoob yuav tau poob vaj poob tsev, khiav mus nce roob nce hav. Nej yuav tau khiav yuj yees thoob ntiaj teb, nyob tawg ri niab, mus ua neej nyob rau tej qab tsua npoo roob uas luag tsis tsim nyog nyob.

Tsis muaj ib hnub twg Hmoob yuav rov muaj ib tug huab tais kav teb chaws. Txhua zaus Hmoob yuav sawv ua nom, Hmoob yuav rov sib khib thiab sib ntxeev siab li niaj hnub no. Kom txog hnub uas Hmoob paub sib hlub tiag tiag, paub tuav Hmoob tes yam tsis muaj kev khib siab, hnub ntawd Hmoob li rov pom kev kaj siab !

5. Qhov Kawg Uas Tsis Muaj Hnub Kawg

Thaum Txiv Yawg lub taub hau poob, Hmoob lub teb chaws los kuj vau ib yam nkaus. Thiab raws li Txiv Yawg cov lus, cov neeg ntxeev siab ntawd los luag yeeb ncuab kuj muab tua tas tib si; luag tsis muab teb chaws rau lawv kav li luag tau cog lus tseg, vim luag hais tias: « Nej tus huab tais nej tseem ntxeev siab tau, nej yuav ua siab ncaj rau peb li cas ? »

Pib txij hnub ntawd los, Hmoob thiaj pib txoj kev quaj ntsuag. Hmoob ntshai tsam raug tua rhuav caj ces, thiaj tau ev me nyuam khiav hla dej hla cawv, hla kab roob kab ha yav qab teb, mus nrhiav chaw nkaum rau tej hav zoov nuj tsuag uas huab cua no heev. Niaj hnub no, peb cov laus thiaj li pheej qhia dab neeg no ib tiam dhau ib tiam, kom txhob hnov qab tias: qhov Hmoob txom nyem, tsis muaj av nkos teb chaws, yog vim peb tsis sib hlub, vim txoj kev ntxeev siab uas peb tus huab tais tau foom tseg thaum ub.

Version Française

1. L'Ère de la Puissance et de la Paix

Il y a très longtemps, sous des cieux plus cléments, les Hmong étaient un peuple dont la renommée résonnait jusqu'aux confins du monde. Ils possédaient un territoire immense, des terres fertiles, et des vallées d'une grande beauté. En ce temps-là, ils étaient gouvernés par un roi légendaire nommé Txiv Yawg.

Txiv Yawg était un homme d'une stature imposante, à la volonté de fer, doté d'une vision vaste et de pouvoirs chamaniques incommensurables. Il fut le premier à forger le fer pour en faire des lances et des épées, et ses guerriers étaient les plus redoutables. Lorsque les ennemis tentaient d'envahir leurs terres, Txiv Yawg n'avait qu'à souffler pour invoquer un brouillard noir et épais qui obscurcissait le ciel. Les ennemis, aveuglés et désorientés, étaient alors facilement vaincus. Sous la protection de son roi, le peuple vivait dans une paix absolue, et nul ne semblait pouvoir les soumettre.

2. Le Venin de la Trahison

Mais le cœur des hommes est insatiable. Parmi les nobles et les chefs de clans hmong, la jalousie commença à germer. Voyant la gloire de Txiv Yawg et la vénération que lui portait le peuple, certains se mirent à convoiter son trône.

Les royaumes voisins, sachant qu'ils ne pourraient jamais vaincre Txiv Yawg par la force à cause de sa magie, usèrent de perfidie. Ils approchèrent secrètement ces chefs corrompus. Ils les inondèrent d'or et d'argent, leur offrirent des femmes d'une grande beauté, et leur firent une promesse fatale : « Livrez-nous le secret de Txiv Yawg, et le jour de sa mort, nous vous donnerons la moitié de ce royaume pour que vous y régniez en maîtres.»

Aveuglés par l'avidité, la soif de pouvoir et les querelles intestines, ces traîtres scellèrent le destin de leur peuple. Ils révélèrent les plans de bataille, les jours où l'astre de Txiv Yawg était affaibli, et, pire que tout, ils dévoilèrent le secret pour dissiper son brouillard magique.

3. Le Jour de la Bataille et la Chute

Le jour de l'ultime affrontement arriva. Txiv Yawg se tint sur son autel, prêt à invoquer les brumes protectrices comme à son habitude. Mais les traîtres avaient profané son autel et saboté sa magie de l'intérieur. Lorsque Txiv Yawg souffla, les ennemis, préparés grâce aux secrets extorqués, utilisèrent des soufflets géants et de sombres sortilèges pour balayer instantanément le brouillard.

Les guerriers hmong se retrouvèrent à découvert, sans nulle part où se cacher. Supérieurs en nombre, les ennemis déferlèrent sur eux dans un bain de sang. Txiv Yawg eut beau se battre avec la fureur d'un titan, submergé de toutes parts, il finit par être capturé.

4. La Malédiction de Txiv Yawg

Ligoté au pilier d'exécution, attendant que la hache ne s'abatte, Txiv Yawg posa son regard sur les chefs hmong qui l'avaient trahi. La douleur qui lui déchirait le cœur n'était pas la peur de la lame, mais l'effroyable réalité de voir son propre sang, son propre peuple, le livrer à la mort. Il vit ces traîtres sourire, attendant impatiemment leur récompense de la main de l'ennemi.

Juste avant que sa tête ne roule, il leva les yeux vers les cieux, versa des larmes de sang, et prononça une malédiction si puissante qu'elle fit trembler la terre et s'effondrer les montagnes :

Ô mon peuple Hmong ! Je vous ai tant aimés, j'ai bâti un royaume pour que vous viviez en paix sous la lumière, et pourtant, vous m'avez coupé les bras et m'avez vendu à nos ennemis !

À cause de la noirceur de vos cœurs, de votre avidité pour l'or et de votre incapacité à vous aimer les uns les autres, je vous maudis ! À compter de ce jour, les Hmong n'auront plus jamais de patrie ! Vous perdrez vos foyers et serez chassés vers les sommets sauvages. Vous errerez comme des âmes en peine à travers le monde, éparpillés, condamnés à survivre sur les falaises les plus arides où nul autre ne veut vivre.

Jamais plus un roi ne se lèvera pour vous unir. Chaque fois qu'un Hmong s'élèvera pour guider les siens, vous vous déchirerez de jalousie et le trahirez à nouveau. Et ce, jusqu'au jour où vous apprendrez enfin à vous aimer véritablement, à vous tenir par la main sans aucune jalousie. Ce jour-là seulement, vous reverrez la lumière !

5. L'Exil sans Fin

Lorsque la tête de Txiv Yawg tomba, le royaume hmong s'effondra avec lui. Et la première prophétie s'accomplit aussitôt : les ennemis firent exécuter tous les traîtres, refusant de leur céder la moindre terre. Ils leur dirent : « Si vous avez pu trahir votre propre roi, comment pourriez-vous nous être fidèles ? »

Dès ce jour maudit, les pleurs et le deuil s'abattirent sur les Hmong. Terrifiés à l'idée d'être exterminés, ils prirent leurs enfants sur leur dos, traversèrent les fleuves et les chaînes de montagnes vers le sud, trouvant refuge dans les forêts froides et inhospitalières des plus hautes cimes.

Aujourd'hui encore, les anciens se transmettent cette histoire de génération en génération pour que nul n'oublie : si les Hmong connaissent l'exil, la rudesse des montagnes et l'absence de frontières, ce n'est pas par la faute des autres, mais par le manque de solidarité et le poids ineffaçable de cette malédiction née de la trahison originelle.

Version Chinoise

Cette version n'est pas juste une traduction ;
c'est la version chinoise, qui ne raconte pas forcément les mêmes faits.

L'Épopée de Zhuolu : L'Empereur Jaune contre le Dieu de la Guerre

1. L'Ascension de Chi You, le Démon de Fer

À l'aube des temps, les plaines du fleuve Jaune étaient divisées. L'Empereur Jaune (Huangdi), souverain civilisateur et allié de l'Empereur Rouge (Yandi), cherchait à unifier les tribus pour fonder une grande nation. Mais à l'est, la puissante confédération des Neuf Li (Jiuli) refusait de se soumettre.

À leur tête se tenait Chi You, une figure effroyable et titanesque. Les chroniques chinoises le décrivent non pas comme un simple roi, mais comme un dieu de la guerre monstrueux. Il possédait un corps hybride : une tête de bronze, un front de fer, des cornes de taureau et quatre yeux. Ses quatre-vingt-un frères d'armes, tout aussi terrifiants, se nourrissaient de sable et de pierres. Chi You était l'inventeur absolu de la métallurgie ; il forgeait des épées, des hallebardes et des arbalètes redoutables. Face à cette armée d'acier, l'Empereur Jaune dut lever ses troupes. La confrontation décisive eut lieu dans les plaines de Zhuolu.

2. Le Brouillard Magique et la Boussole

a bataille commença dans un fracas épouvantable. Très vite, l'armée de l'Empereur Jaune prit l'avantage, mais Chi You recourut à la sorcellerie. Ouvrant la gueule, il expira un brouillard noir, épais et empoisonné qui recouvrit le champ de bataille sur des centaines de lieues.

Plongée dans des ténèbres absolues pendant trois jours et trois nuits, l'armée impériale fut désorientée, terrifiée et incapable de distinguer ses alliés de ses ennemis. Chi You en profita pour massacrer les troupes impériales dans la brume.

C'est alors que l'intellect et la civilisation chinoise prirent le relais. L'Empereur Jaune ordonna à son brillant ministre, Feng Hou, de trouver une solution. Ce dernier inventa le Zhinan Che (le char pointant le sud). Ce char mécanique, surmonté d'une statuette dont le bras pointait invariablement vers le sud quelle que soit la direction du chariot, permit à l'armée impériale de retrouver son chemin, d'échapper au piège de brume et de se reformer.

3. La Guerre des Dieux et des Éléments

Voyant que son brouillard était déjoué, Chi You fit appel aux puissances de la nature. Il invoqua Feng Bo (le Comte du Vent) et Yu Shi (le Maître de la Pluie). Une tempête apocalyptique s'abattit sur l'armée de l'Empereur Jaune.

Mais l'Empereur Jaune, possédant le Mandat du Ciel, appela les dieux à la rescousse :

  1. Le Dragon Yinglong : Il invoqua ce puissant dragon ailé pour contrôler les eaux, mais la tempête de Chi You était trop forte.
  2. La Déesse Nüba (Ba) : C'est alors que l'Empereur invoqua sa propre fille, la déesse de la sécheresse. Lorsqu'elle descendit sur le champ de bataille, vêtue de vert, elle irradia une chaleur si intense que les vents s'arrêtèrent, la pluie s'évapora instantanément et le ciel s'éclaircit.
  3. La Dame des Neuf Cieux (Jiutian Xuannü) : Cette déesse mystérieuse descendit des cieux pour offrir à l'Empereur Jaune un sceau divin, une épée magique et surtout, les tactiques militaires secrètes nécessaires pour briser les lignes invincibles de Chi You.

4. Les Tambours de Kui et la Chute du Titan

Pour insuffler du courage à ses troupes et briser le moral des monstres de fer de Chi You, l'Empereur Jaune envoya ses chasseurs capturer le Kui, une bête mythique à une seule patte qui vivait dans la mer de l'Est et dont le rugissement ressemblait au tonnerre. Avec sa peau, il fabriqua quatre-vingts immenses tambours de guerre, qu'il fit frapper avec des os du dieu du tonnerre.

Le son des tambours secoua la terre à cinq cents lieues à la ronde. Le moral de l'armée de Chi You s'effondra. Les troupes impériales, guidées par la boussole, protégées par la déesse de la sécheresse et portées par le son du tonnerre céleste, écrasèrent enfin la rébellion.

5. L'Épilogue : L'Érable Rouge et l'Exil

Chi You finit par être capturé. Preuve de sa terreur et de sa puissance, l'Empereur Jaune fit décapiter le titan et enterra sa tête loin de son corps pour l'empêcher de ressusciter. Les lourds carcans tachés du sang de Chi You furent jetés au loin, et là où ils tombèrent, ils prirent racine pour devenir une vaste forêt d'érables aux feuilles rouge sang.

L'Empereur Jaune unifia les plaines centrales, fondant ainsi la grande civilisation chinoise (les Huaxia). Quant au peuple vaincu de Chi You, les tribus Jiuli, une partie se soumit, mais la majorité refusa le joug de l'Empereur et s'exila vers le sud, dans les montagnes sauvages. Ces exilés, selon l'histoire impériale, devinrent les ancêtres des peuples Sanmiao... dont descendent les Hmongs aujourd'hui.